Keine exakte Übersetzung gefunden für استراتيجيات الحل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Por lo tanto, las estrategias de resolución de los conflictos no se han desarrollado lo suficiente.
    ولذلك، ظلت استراتيجيات حل الصراع غير متطورة.
  • Procura asimismo incorporar en las distintas asignaturas de la educación general, estrategias y aptitudes para la solución de conflictos.
    كما سعى إلى دمج مهارات واستراتيجيات حل النزاع في مختلف مواد التعليم العام.
  • La mejora de su estado nutricional y de salud supone la adopción de estrategias que permitan resolver esos problemas.
    ويكمن السبيل إلى تحسين الحالة التغذوية والصحية للمرأة في وضع استراتيجيات تتيح حل تلك المشاكل.
  • Los Ministros, tomando nota de la interrelación existente entre la paz, la seguridad y el desarrollo, subrayaron que todas las medidas destinadas a transformar las Naciones Unidas en un instrumento eficaz para prevenir los conflictos deberían tener en cuenta la necesidad de equilibrio e integralidad, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, con el fin de mejorar las estrategias de solución de conflictos y de consolidación de la paz después de los conflictos para lograr un desarrollo sostenible.
    وفي معرض إشارة الوزراء إلى الترابط بين إحلال السلام والأمن وبين تحقيق التنمية، أكدوا أن أي مسعى لتحويل الأمم المتحدة إلى أداة فعالة لمنع الصراعات ينبغي أن يراعي ضرورة تحقيق التوازن والشمول، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي، ابتغاء تعزيز استراتيجيات حل الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
  • A ese respecto, mi delegación reitera su convicción de que la prevención de los conflictos y las estrategias para su solución deben ser sinceras y completas.
    وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي مجدداً اعتقاده بضرورة الإخلاص والشمول في استراتيجيات منع نشوب الصراعات وحلها.
  • Todos esos programas se financian con recursos presupuestarios, lo que permite llevar adelante una política que garantiza la solución de los problemas estratégicos definidos en la Estrategia para el desarrollo de Kazajstán hasta 2030.
    ويجري دعم جميع هذه البرامج من موارد الميزانية، مما يساعد على انتهاج سياسة تكفل حل المشاكل الاستراتيجية المحددة في استراتيجية تطوير كازاخستان حتى عام 2030.
  • Los miembros del Consejo, así como los oradores de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, encomiaron la sabiduría política y la visión estratégica del Gobierno y el pueblo de Timor-Leste por su determinación de resolver las cuestiones pendientes.
    وأثنى أعضاء المجلس وكذلك متكلمون من الدائرة الأوسع للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ما أبدته تيمور - ليشتي، حكومة وشعبا، من حنكة سياسية ورؤية استراتيجية، بعزمها على حل المسائل المعلقة.
  • El Canadá apoya los esfuerzos del ACNUR por hacer hincapié en las estrategias de desarrollo para resolver este problema y considera que la seguridad de los funcionarios de esta organización y de sus asociados en la ejecución debe ser una preocupación prioritaria.
    وتؤيد كندا جهود المفوضية الرامية إلى التركيز على وضع استراتيجيات ترمي إلى حل تلك المشكلة، وتعتبر أن أمن موظفي المفوضية وشركائها في التنفيذ من بين ما يهمها من أولويات.
  • Por ejemplo, en las instrucciones para preparar presupuestos, las instrucciones para formular el marco estratégico (que ha reemplazando el plan de mediano plazo), las instrucciones para preparar informes sobre la ejecución de los programas y las modalidades de evaluación de la Secretaría de las Naciones Unidas y algunos organismos especializados se brinda orientación para aplicar conceptos de la gestión basada en los resultados.
    فعلى سبيل المثال، ترد توجيهات عن تطبيق مفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج في التعليمات المتعلقة بالميزانية للأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وفي التعليمات المتعلقة بصياغة الإطار الاستراتيجي (الذي حل محل الخطة المتوسطة الأجل)، والتعليمات المتعلقة بإعداد تقارير أداء البرنامج وإجراء التقييم.
  • Los documentos de posición y las guías para las deliberaciones sobre aspectos fundamentales de los derechos humanos y sobre las obligaciones derivadas del derecho internacional han tratado de los siguientes temas: la estrategia australiana de inmigración conocida como “la solución del Pacífico” (2002); los refugiados en Australia (2002); el bombardeo del Afganistán (2002); la participación de Australia en la invasión del Iraq (2003); la detención de ciudadanos australianos en la Base de Guantánamo (2003); y el 40º aniversario de la encíclica del Papa Juan XXIII Pacem in Terris (“Paz en la Tierra”) (2003).
    وتناولت أوراق الموقف وأدلة المناقشة التي صدرت بشأن القضايا الرئيسية لحقوق الإنسان والتي أشارت إلى الالتزامات بموجب القانون الدولي: استراتيجية أستراليا للهجرة ”إيجاد حل لمنطقة المحيط الهادئ“ (2002)؛ واللاجئون في أستراليا (2002)؛ وقصف أفغانستان (2002)؛ ومشاركة أستراليا في اجتياح العراق (2003)؛ واحتجاز مواطنين أستراليين في قاعدة غوانتانامو (2003)؛ والذكرى الأربعون للرسالة الجامعة للبابا يوحنا بولس الثالث والعشرين (”على الأرض السلام“) (2003).